- 10月 10 週日 202101:08
[歌詞翻譯] [中文歌詞] H.I.M.惡魔陛下- For you{為你}
- 9月 05 週四 201916:02
[歌詞翻譯][中文歌詞] Oomph!- Die Geister die ich rief 我召喚的鬼魅
- 3月 30 週六 201923:35
[歌詞翻譯] Rammstein-Deutschland{德意志} 中文歌詞 雷姆斯汀 2019 新專輯
- 2月 07 週三 202422:09
[歌詞翻譯] [中文歌詞] Coldplay 酷玩人生-Viva la Vida{生命萬歲}
Coldplay-Viva la vida
I used to rule the world
我曾經統治世界
Seas would rise when I gave the word
只要我下令 海潮也將隨之騰湧
Now in the morning, I sleep alone
而現在我在清晨獨自躺著
Sweep the streets I used to own
目光掃過曾經屬於我的街道們
I used to roll the dice
我曾經手執命運之骰
Feel the fear in my enemy's eyes
感受過我敵人眼中的恐懼
Listen as the crowd would sing
曾經聆聽過群眾齊聲唱和
Now the old king is dead, long live the King!
舊王已逝 新王萬歲!
One minute, I held the key
上一刻 我手握鑰匙
Next the walls were closed on me
下一秒我身陷囹圄
And I discovered that my castles stand
然後我發現我的城堡
Upon pillars of salt and pillars of sand
原來建築於鹽和散沙之上
I hear Jerusalem bells a-ringin'
我聽見耶路撒冷的鐘聲搖響
Roman Cavalry choirs are singin'
羅馬騎兵的戰歌響亮
Be my mirror, my sword and shield
成為我的明鏡 我的利劍與盾
My missionaries in a foreign field
我那在遠方的傳教士們啊
For some reason, I can't explain
出自某些我無法解釋的緣由
Once you'd gone, there was never, never an honest word
當你落馬 你會發現-從來、從來就沒有一句真誠的話
And that was when I ruled the world
而那都是我還統治著世界時的事了
It was a wicked and wild wind
是一陣惡劣又狂妄的風
Blew down the doors to let me in
吹過了一扇扇的門 迎接我的到來
Shattered windows and the sound of drums
破碎的窗戶和隆隆的鼓聲
People couldn't believe what I'd become
人民無法相信如今我成了什麼模樣
Revolutionaries wait
革命者們正等著
For my head on a silver plate
我的人頭落到一面銀盤上
Just a puppet on a lonely string
只是被一根孤單的吊索懸著的木偶
Oh, who would ever want to be king?
唉 究竟有誰會想當一個國王
I hear Jerusalem bells a-ringin'
我聽見耶路撒冷的鐘聲搖響
Roman Cavalry choirs are singin'
羅馬騎兵的戰歌響亮
Be my mirror, my sword and shield
成為我的明鏡 我的利劍與盾
My missionaries in a foreign field
我那在遠方的傳教士們啊
For some reason, I can't explain
出自某些我無法解釋的緣由
I know Saint Peter won't call my name
我知道聖彼得不會呼喚我的名字
Never an honest word
從來沒有一句誠實的話
But that was when I ruled the world
但那都是我還統治著世界時的事了
Oh-oh-oh, oh-oh, oh
I hear Jerusalem bells a-ringin'
我聽見耶路撒冷的鐘聲搖響
Roman Cavalry choirs are singin'
羅馬騎兵的戰歌響亮
Be my mirror, my sword and shield
成為我的明鏡 我的利劍與盾
My missionaries in a foreign field
我那在遠方的傳教士們啊
For some reason, I can't explain
出自某些我無法解釋的緣由
I know Saint Peter won't call my name
我知道聖彼得不會呼喚我的名字
Never an honest word
從來沒有一句誠實的話
But that was when I ruled the world
但那都是我還統治著世界時的事了
https://www.youtube.com/watch?v=dvgZkm1xWPE
不知為何的想來復古一下
不算coldplay的狂粉, 但這首歌仍然算是開啟我聽西洋樂團的入門(想當年的一知半解啊><),並且至今仍還是它們歌曲中旋律我屬一屬二熱愛的 在悠揚中帶著淡淡的哀傷
他們在華語世界也算有名氣 我想這首關於路易十六的歌的歷史背景應該也已經有許多翻譯者做過解釋 就不用多說了
想補充的大概是在這位君王的獨白中多次提到耶路撒冷的榮景可能有人會不解到底和法國有什麼關聯,
在我看來大概是因為在任何一個強盛的歐洲國家君主心目中 人人都想比擬羅馬帝國的壯盛,成為他們的當代繼承者
並發揮中世紀國王們多次東征為"發揚羅馬正教(基督教)"的精神 在歷史上建立自己的輝煌篇章
我想在coldplay想像的臨刑前的路易十六心中 仍然掛念著這些虛無縹緲卻曾經是型塑他一生的身份象徵與被賦予無法逃脫的沉重使命吧(這是位比較想做自己卻不得不繼承衣缽的仁兄)
- 9月 02 週五 202203:04
[歌詞翻譯][中文歌詞] Marilyn Manson瑪莉蓮曼森- The Devil Beneath My Feet我腳底下的惡魔
Don't want your God and your higher power
我對你的神和所謂的崇高力量不感興趣
I want power to get higher*
我想要能爬得更高的力量
And I'm not allowed, I'm not allowed
而我不被允許 不被允許
When you look up, what would you see?
當你抬起頭 你都看見了些什麼呢
Don't need a motherfucker looking down on me
我不需要一個狗x養的雜種居高臨下的看著我
A motherfucker looking down on me
一個狗x養的雜種居高臨下的看著我
At least I know wherever I go
至少我知道 不管我去到哪裡
I got the devil beneath my feet
我都把惡魔踏在了腳底下
At least I know wherever I go
至少我知道 不管我去到哪裡
I got the devil beneath my feet
我都把惡魔踏在了腳底下
Beneath my feet
踏在我的腳底下
Don't bring your black heart to bed
別把你的黑心帶上床
When I wake up you'd best be gone
當我醒來的時候 你最好已經消失
Or you'd better be dead
不然就是死了
Don't bring your black heart to bed
別把你的黑心帶上床
When I wake up you'd best be gone
當我醒來的時候 你最好已經消失
Or you'd better be dead
不然就是死了
This is what happens when you put an apple on your head
當你把一顆蘋果放在頭頂上的時候 這就是會發生的事
You could laugh all day but you can't laugh the darkness away
你可以整天的笑 但你沒有辦法用笑驅走黑暗
Can't laugh the darkness away
沒法用笑驅走黑暗
Too many pills and not enough kills
太多的藥丸 不夠的命中率
I need a bug out, sold that big house
我需要一走了之 賣了那棟大房子
You'll never take me alive
你永遠不可能活捉我
Never take me alive, you'll never
永遠不可能活捉我 永遠
fucking take me alive
不可能他x的活捉我
It's better to be blamed for robbing Peter*
我寧願被怪罪搶了彼得
Than guilty for paying Paul
也不要因為賄絡了保羅而被判有罪
It's better to be blamed for robbing Peter
我寧願被怪罪搶了彼得
Than guilty for paying Paul
也不要因為賄絡了保羅而有罪
Don't bring your black heart to bed
別把你的黑心帶上床
When I wake up you'd best be gone
當我醒來的時候 你最好已經消失
Or you'd better be dead
不然就是死了
Don't bring your black heart to bed
別把你的黑心帶上床
When I wake up you'd best be gone
當我醒來的時候 你最好已經消失
Or you'd better be dead
不然就是死了
You'd best be gone
你最好已經消失
Or you'd better be dead
不然就是死了
(x2)
Don't need a motherfucker looking down on me
我不需要一個狗*養的居高臨下的看著我
A motherfucker looking down on me
一個狗*養的居高臨下的看著我
x3
At least I know wherever I go
至少我知道 不管我去到哪裡
I got the devil beneath my feet
我都把惡魔踏在腳底下
At least I know wherever I go
至少我知道 不管我去到哪裡
I got the devil beneath my feet
我都把惡魔踏在腳底下
(x3)
https://www.youtube.com/watch?v=E-MobcsjObA
*Manson愛用雙關,所以get higher猜測是不是也有用藥'get high'的ˋ意思
*Peter和Paul都是聖經裡的聖人,一個是積極的佈道者一個是後來負責掌管天堂大門的角色
總覺得我的翻譯都是在考古 lol 大概接近2010左右覺得Marilyn Manson在走下坡之後就什麼特別在關注他了,沒想到這首來自Pale Emperor這種後期專輯的作品還不錯
我很喜歡它的節奏跟baseline,實在很 catchy 又很熱血
我第一次接觸到這首歌的時候沒有聽到第一句的'Don't want your god'(又是嗆上帝的老話題) 而它的副歌'Don't need a motherfucker looking down on me' 獨立來看可以解釋為'不需要哪個混蛋看不起我',真的是十分正向xD Marilyn Manson其實有很多歌都很有好萊鎢動作片的劇情感,不知道是不是因為這樣真的出現在不少部裡過。個人覺得Devil beneath my feet 很有騎著重機亡命天涯的感覺,為了追求個人的真正自由不屑於和大眾同流合汙所以不管發生什麼至少心安理得自己並沒有把靈魂給拍賣了
- 8月 23 週二 202204:16
[歌詞翻譯] Amy Winehouse- You Know I'm No Good 艾美懷絲 "我不是個好東西"
- 6月 20 週一 202221:43
[歌詞翻譯][中文歌詞] Ghost- Cirice教堂
- 5月 07 週六 202221:42
[歌詞翻譯] [中文歌詞] Rammstein- Armee der Tristen 哀傷之軍
From 2022 album "Zeit"
- 12月 04 週五 202004:45
[歌詞翻譯][德中歌詞] And One- Traumfrau 夢幻女神
- 7月 04 週六 202003:01
[歌詞翻譯] [德國民謠|軍歌] Westerwald 西森林進行曲
