Puppe

 

 

Wenn Schwesterlein zur Arbeit muss

當小姊姊必須工作時

Schließt mich im Zimmer ein

她就會把我鎖在房間裡

Hat eine Puppe mir geschenkt

送給了我一個玩偶

Dann bin ich nicht allein

從此之後我就不會孤單了

Wenn Schwesterlein zur Arbeit muss

當小姊姊必須工作時

Fährt sie nicht mit der Bahn

她不用出門搭車

Ihr Schaffensplatz ist gar nicht weit

她的工作地點並不遠

Ist gleich im Zimmer nebenan

就在隔壁的房間

 

Am Himmel dunkle Wolken ziehen

天空中烏雲聚集

Ich nehme artig meine Medizin

我乖乖的吃了我的藥

Und warte hier im Daunenbett

然後躺在床上等待

Bis die Sonne untergeht

直到太陽西沈

 

 

 

Sie kommen und sie gehen

他們來來去去

Und manchmal auch zu zweit

有時候也會兩個一起來

Die späten Vögel singen

晚到的鳥兒歌唱著

Und die Schwester schreit

我的姊姊大喊著

 

Am Himmel dunkle Wolken ziehen

天空中烏雲聚集

Ich nehme artig meine Medizin

我乖乖的吃了我的藥

Und warte hier im Daunenbett

然後躺在床上等待

Bis die Sonne untergeht

直到太陽西沈

 

 

Und dann reiß' ich der Puppe den Kopf ab

接著 我把人偶的頭給扯了下來

Dann reiß' ich der Puppe den Kopf ab

我把人偶的頭給扯了下來

Ja, ich beiß' der Puppe den Hals ab

對,我把人偶的脖子給咬斷了

Es geht mir nicht gut

我的狀況非常不好

 

Ich reiß' der Puppe den Kopf ab

我把人偶的頭給扯了下來

Ja, ich reiß' der Puppe den Kopf ab

對,我把人偶的頭扯了下來

Und dann beiß' ich der Puppe den Hals ab

然後我咬斷了人偶的脖子

Es geht mir nicht gut, nein!

我非常的不好,不好!

 

Dam dam

Dam dam

Dam dam

 

 

Wenn Schwesterlein der Arbeit frönt

當小姊姊認真在工作時

Das Licht im Fenster rot

窗戶中的光線是紅色的

Ich sehe zu durchs Schlüsselloch

我透過鑰匙孔偷看

Und einer schlug sie tot

有個人把她給打死了

 

 

Und jetzt reiß' ich der Puppe den Kopf ab

而現在我把人偶的頭給扯了下來

Ja, ich reiß' der Puppe den Kopf ab

對,我把人偶的頭給扯了下來

Und dann beiß' ich der Puppe den Hals ab

然後我把人偶的脖子給咬成兩斷

Jetzt geht es mir gut, ja!

我現在感覺好極了,是的!

 

Ich reiße der Puppe den Kopf ab

我把人偶的頭給扯了下來

Ja, ich reiß' der Puppe den Kopf ab

對,我把人偶的頭給扯了下來

Und jetzt beiß' ich der Puppe den Hals ab

而現在我把人偶的脖子給咬了成兩斷

Es geht mir sehr gut, ja!

我感覺好極了,是的!

 

Dam dam

Dam dam

Dam dam

 

 

Sample

 

 

 

 

這首在youtube上有非常多今年巡迴的現場影片,想聽完整版可以直接去搜尋,但我覺得粉絲自錄的影片畫質和音質實在不夠好有點損壞這首歌的震撼力,這邊提供我把網路試聽版剪得稍微平順一點的Sample(音質好的影片被刻意剪得很破碎啊請包涵glitch..新歌版權問題比較嚴重一點)

 

Puppe的意象給我的感覺是第一人稱是個本來就有精神疾病的小孩,不幸的是負責養活他的似乎是從事特種行業的姊姊,直到有一天姊姊被客人殺死後主角終於分不清現實虛幻把兇手的腦袋當成他的玩偶一樣給拔了。

第一次聽的時候我真的被Till前所未見的吶喊唱法給震撼到了,完全把被tortured的精神分裂感詮釋得淋漓盡致,然後不知為什麼Paul跟Richard的dam dam一直給我一種更加令人恐懼黑暗感...(為什麼那麼可愛的人可以製造出這種音效??

和大家分享一下我的離奇思路... dam dam會讓我想到博物館驚魂夜那個🗿罵保全的dumb dumb,然後就一直覺得echo的damdam很像是什麼來自古墓的鬼怪會發出的聲音......電影看太多了。

 

我超級期待現場他們唱這段會有怎樣的帥氣表情,結果只看到懶懶的發福Richard =ˇ=

 

 

 

 

 

喜歡歡迎留個言 ↓↓↓

 

 

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 siebenstein 的頭像
siebenstein

打撈夢想

siebenstein 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(462)